Mots d'Heures

Mots D'Heures: Gousses, Rames: The D'Antin Manuscript  
Author(s) Luis d'Antin van Rooten
Publisher Grossman Publishers
Publication date 1967
Published in
English
1967
Media type book
Pages 76
OCLC Number 1208360
LC Classification 67-21230

Mots D'Heures: Gousses, Rames: The D'Antin Manuscript (Mother Goose's Rhymes), published in 1967 by Luis d'Antin van Rooten is purportedly a collection of poems written in archaic French with learned glosses. In fact, they are English-language nursery rhymes written homophonically as a nonsensical French text, that is an English-to-French homophonic translation.[1]

Here is van Rooten's version of Humpty Dumpty:[2]

Humpty Dumpty
Sat on a wall.
Humpty Dumpty
Had a great fall.
And all the king's horses
And all the king's men
Couldn't put Humpty Dumpty
Together again.
Un petit d'un petit
S'étonne aux Halles
Un petit d'un petit
Ah! degrés te fallent
Indolent qui ne sort cesse
Indolent qui ne se mène
Qu'importe un petit d'un petit
Tout Gai de Reguennes.

Contents

Secondary Use

Some of the Mots D'Heures: Gousses, Rames have been set to music by Lawrence Whiffin.[3]

Similar works

An earlier example of homophonic translation (in this case French-to-English) is "Frayer Jerker" (Frère Jacques) in Anguish Languish (1956).[4]

A later book in the English-to-French genre is N'Heures Souris Rames (Nursery Rhymes), published in 1980 by Ormonde de Kay.[5] It contains some forty nursery rhymes, among which are Coucou doux de Ledoux (Cock-A-Doodle-Doo), Signe, garçon. Neuf Sikhs se pansent (Sing a Song of Sixpence) and Hâte, carrosse bonzes (Hot Cross Buns).

Publication history

References

  1. ^ Janson-Smith, Patrick (27 November 2009). "A French excursion for classic nursery rhymes" (Guardian Books Podcast). The Guardian. http://www.guardian.co.uk/books/audio/2009/nov/11/nursery-rhymes-french-poetry. Retrieved 27 November 2009. 
  2. ^ "Luis d'Antin van Rooten's Humpty Dumpty". The Guardian. 27 November 2009. http://www.guardian.co.uk/books/2009/nov/23/humpty-dumpty. Retrieved 27 November 2009. 
  3. ^ Whiffin, Lawrence (1999) (musical score). A setting of poems from Mots d'heures - gousses, rames : for mezzo soprano. Australian Music Centre. Grosvenor Place, N.S.W.: Australian Music Centre. OCLC 222653938. 
  4. ^ Chace, Howard L. (1956). "Frayer Jerker". Anguish Languish [English Language]. Englewood Cliffs, N.J.: Prentice-Hall. OCLC 2539398. http://www.justanyone.com/allanguish.html#_Toc505953319. 
  5. ^ de Kay, Ormonde (1980). N'Heures Souris Rames [Nursery Rhymes]. ISBN 0517540819 : 9780517540817. OCLC 6378996.